مثير للإعجاب

فهم واستخدام Infinitives

فهم واستخدام Infinitives

تعريف "المصدر"

صيغة المصدر هي أبسط أشكال الفعل. باللغة الإسبانية ، تنتهي العناصر النهائية دائمًا -ar, إيه أو الأشعة تحت الحمراءمع -ar كونها الأكثر شيوعا. في اللغة الإنجليزية ، يتم استخدام كلمة "صيغة المصدر" عادة للإشارة إلى نموذج "إلى + فعل" من الفعل مثل "لتشغيل" أو "لتناول الطعام" ، على الرغم من أن بعض العناصر المحددة هي "تشغيل" و "أكل" وفقًا لبعض السلطات.

لا تشير صيغة المصدر في حد ذاتها إلى التوتر أو من أو من يقوم بعمل الفعل. باللغتين الإنجليزية والإسبانية ، يمكن أن تعمل اللانهائية غالبًا كاسم. في الإسبانية ، يكون هذا الاسم دائمًا ذكوريًا ويستخدم عادةً في صيغة المفرد.

الكلمة الإسبانية لـ "infinitive" هي infinitivo.

أمثلة أخرى من infinitives باللغة الإسبانية hablar, viajar, comprenderو resistir. العناصر اللانهائية المقابلة في اللغة الإنجليزية هي "التحدث" و "السفر" و "الفهم" و "المقاومة".

باستخدام Infinitives كموضوع الجملة

من الشائع جدًا في اللغة الإسبانية أن يكون موضوع المصدر موضوعًا للحكم أو الجملة. في الترجمة إلى اللغة الإنجليزية ، يمكن استخدام إما صيغة المصدر أو اللغة الألمانية ، على الرغم من أن اللغة الإسبانية لا يمكن أن تعمل كأسماء. على سبيل المثال ، الجملة "Salir es difícil"يمكن أن تترجم إما" المغادرة أمر صعب "أو" المغادرة أمر صعب. "في كثير من الأحيان عندما يكون موضوع المصدر ، يمكن أن يتبع الفعل ، وبالتالي سيكون من الممكن جعل الجملة الإسبانية باسم"Es difícil salir."

  • عمار هو mejor كيو سر أمادو. (يحب أفضل من أن تكون محبوبا.)
  • لا وفاق ممكن قادم todo el día de manera saludable. (الأكل طوال اليوم غير ممكن بطريقة صحية. الترجمة البديلة: إنه غير ممكن لتناول الطعام كل يوم بطريقة صحية.)
  • شركة سر humano comparte muchas características con los primates. (الكائن البشري يشترك في العديد من الخصائص مع الرئيسات.)

باستخدام Infinitives ككائنات الجر

في اللغة الإسبانية ولكن ليس عادة باللغة الإنجليزية ، غالبًا ما تكون العناصر غير المحدودة هي كائنات حروف الجر. عادة ما يتم استخدام gerund في الترجمة إلى اللغة الإنجليزية.

  • Tu hija no tiene ya la capacidad para التورية tus reglas. (ابنتك ليست لديها القدرة على فهم قواعدك بعد. الفقرة هو حرف الجر هنا.)
  • El tenista confirmó que le ofrecieron dinero por perder un partido. (أكد لاعب التنس أنهم عرضوا عليه المال لخسارة مباراة. حرف الجر هنا هو بور.)

باستخدام Infinitives ككائن لفظي

في جملة مثل "اسبيرو comprar أونا كاسا" (اتمنى للشراء منزل) ، يحتفظ المصدر في كلتا اللغتين بصفات كل من الاسم والفعل - لأنه كائن وفعل لأنه يحتوي على كائن خاص به (أونا كاسا أو "منزل").

  • آير تي السادس سالير دي تو أوفيسينا. (بالأمس رأيتك تغادر مكتبك.)
  • Necesito cambiar el nombre de usuario. (احتاج لتغيير اسمي.)
  • مش عايزة قادم برونتو. (انا اريد لتناول الطعام هكذا.)

باستخدام Infinitives كمكمل لفظي

غالبًا ما يتم استخدام Infinitives كمكمل لفعل جماعي أو رابط: هذا شائع بشكل خاص مع أشكال سر، ومعنى "أن تكون".

  • Lo más importante es سيف المبارزة كيو usted لا estás سولا. (الشيء الأكثر أهمية هو لمعرفة لست وحدك.)
  • Todo lo que yo quería era hablar معك. (كل ما أردت كان لكي نتكلم معك.)
  • كاترينا لي بيرس سر أونا بوين artista. (كاترينا يبدو لي ان نكون فنان جيد.)

Infinitives كأوامر

في الإسبانية ، من الشائع في الوصفات وعلامات ، أقل في الكلام ، استخدام صيغة المصدر كنوع من الأوامر. مثل هذا البناء نادر باللغة الإنجليزية باستثناء هذا الأمر السلبي: "لا داعي للقلق".

  • Mezclar los elementientes en el siguiente orden. (امزج المكونات بالترتيب التالي.)
  • لا fumar. (ممنوع التدخين.)

تشكيل المستقبل المضارع باستخدام Infinitives

المضارع المستقبلي المضارع شائع في اللغتين الإسبانية والإنجليزية. يتم تشكيلها باستخدام المضارع من ir a أو "للذهاب" تليها صيغة المصدر. في بعض المناطق الناطقة بالإسبانية ، استبدل المستقبل الخارق في الغالب المضارع المستقبلي المترابط. في كلتا اللغتين ، فإنه يعتبر أقل رسمية من المضارع في المستقبل القياسية.

  • فان أ estudiar لاس برينسيز teorías. (وهم في طريقهم ليدرس النظريات الرئيسية.)
  • فوي أ probarلو أونا (انا ذاهب لكي يحاول انها مرة واحدة.)